A spokesman for al-Maliki has said the Prime Minister's comments were "mistranslated", but Der Spiegel is standing by its story:
Maliki was quick to back away from an outright endorsement of Obama, saying "who they choose as their president is the Americans' business." But he then went on to say: "But it's the business of Iraqis to say what they want. And that's where the people and the government are in general agreement: The tenure of the coalition troops in Iraq should be limited."
A Baghdad government spokesman, Ali al-Dabbagh, said in a statement that SPIEGEL had "misunderstood and mistranslated" the Iraqi prime minister, but didn't point to where the misunderstanding or mistranslation might have occurred. Al-Dabbagh said Maliki's comments "should not be understood as support to any US presidential candidates." The statement was sent out by the press desk of the US-led Multinational Force in Iraq.A number of media outlets likewise professed to being confused by the statement from Maliki's office. The New York Times pointed out that al-Dabbagh's statement "did not address a specific error." CBS likewise expressed disbelief pointing out that Maliki mentions a timeframe for withdrawal three times in the interview and then asks, "how likely is it that SPIEGEL mistranslated three separate comments? Matthew Yglesias, a blogger for the Atlantic Monthly, was astonished by "how little effort was made" to make the Baghdad denial convincing. And the influential blog IraqSlogger also pointed out the lack of specifics in the government statement.
SPIEGEL sticks to its version of the conversation.
The New York Times reports that US Embassy Officials contacted Maliki's office to "explain" how the Prime Minister's comments were being interpreted:
The interview prompted immediate concern from the Bush administration, which called to seek clarification from Mr. Maliki's office, American officials said.
Scott M. Stanzel, a White House spokesman with President Bush at his ranch in Crawford, Tex., said that embassy officials explained to the Iraqis how the interview in Der Spiegel was being interpreted, given that it came just a day after the two governments announced an agreement over American troops."The Iraqis were not aware and wanted to correct it," he said.
The Washington Post confirms that the tepid retraction came after a call from Embassy officials:
The statement by an aide to Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki calling his remarks in Der Spiegel "misinterpreted and mistranslated" followed a call to the prime minister's office from U.S. government officials in Iraq.
Original here
No comments:
Post a Comment